Juan y Carmen trabajan
en la misma oficina.
Juan. Oye,
Carmen, el sábado doy una pequeña fiesta en mi casa.
Carmen. ¡Ah!
Qué bien.
Juan. Es
mi cumpleaños y quiero celebralo.
Carmen. Así que tu cumpleaños es en
junio. El mío también. Qué sasualidad.
Juan. ¿En
qué fecha es el tuyo?
Carmen. El dieciocho.
Juan. Tres
diás después del mío,
entonces. Bueno ¿puedes venir a mi fiesta?
Carmen. ¿A qué hora es?
Juan. A las
ocho.
Carmen. Me gustaría, pero al sábado tengo que trabajar hasta
las nueve y media.
Juan. No te
preocupes porque la fiesta dura hasta una o las dos de la mañana.
Carmen. En ese
caso acepto. ¿Has invitado a mucha gente?
Juan. No,
doce o catorce amigos, porque mi casa no es muy grande. ¿Puedes
traer unos discos? Yo tengo solamente unos pocos.
Carmen. Sí, con mucho gusto.
Juan. Hasta
el sábado, entonces.
Carmen. Adiós y gracias por invitarme.
|
Хуан и Кармен работают в одном и том же учреждении
Хуан. Послушай, Кармен,
в субботу я устраиваю дома небольшую вечеринку.
Кармен. Как здорово.
Хуан. Я хочу отметить свой день
рождения
Кармен. Значит твой день рождения
тоже в июле. Мой тоже. Какое совпадение!
Хуан. Какого числа у тебя?
Кармен. Восемнадцатого
Хуан. Если так, то через три дня
после моего. Хорошо, ты сможешь прийти на праздник?
Кармен. В котором
часу?
Хуан. В восемь.
Кармен. С удовольствием, но по
субботам я должна работать до половины девятого.
Хуан. Не беспокойся, потому что
вечеринка продолжается до часа или двух утра.
Кармен. В этом случае я согласна. Ты
пригласил много народу?
Хуан. Нет, двенадцать или
четырнадцать друзей, потому что мой дом не очень большой. Ты можешь
принести какие-нибудь диски, у меня их немного.
Кармен. Да, с удовольствием.
Хуан. Тогда до субботы
Кармен. До свидания и спасибо за
приглашение.
|